- 信长之野望·岚世记
노부나가의 야망 람세기中文什么意思
发音:
- 信长之野望·岚世记
相关词汇
- 노부나가의 야망: 信长之野望系列
- 야망: [명사] 野心 yěxīn. 침략 야망 侵略野心
- 야망: [명사] 野心 yěxīn. 침략 야망侵略野心
- 노부모: [명사] 老父母 lǎofùmǔ. 휴가 기간 동안 그는 친척, 특히 팔순 가까운 노부모를 만나기 위해 집으로 돌아갔다放假期间他回家看看亲人, 特别是年近八十的老父母
- 노부부: [명사] 老两口儿 lǎoliǎngkǒur. 【성어】老夫老妻 lǎo fū lǎo qī. 오늘은 노부부의 결혼 50주년 기념일이다今天是老两口儿结婚50周年纪念日금슬이 여전히 뜨거운 첫사랑 같은 노부부恩爱如初, 热恋依旧的老两口儿
- 노부인: [명사] 老妇(人) lǎofù(rén). 老太婆 lǎotàipó. 【경어】老太太 lǎotài‧tai. 노부인이 기뻐하며 말했다老夫人高兴地说탁자 뒤편에는 얼굴이 주름살투성이인 노부인이 앉아있었다桌子后头坐着一位满脸皱纹的老太婆독일에서 79세의 노부인이 박사가 되다德国79岁老太太成为博士
- 금세기: [명사] 今世纪 jīnshìjì. 금세기 최후의 충격今世纪最后之冲击
- 반세기: [명사] 半世纪 bànshìjì. 半个世纪 bàn‧ge shìjì. 4반세기四半世纪반세기에 걸친 무력 통치长达半个世纪的武力统治
- 세기 1: [명사] 数数儿 shǔ shùr. 아이들이 세기를 배우고 있다孩子们在学数数儿세기 2[명사] ☞강도2(强度) 세기 3 [명사] 世纪 shìjì. 20세기二十世纪세기를 뛰어넘다跨世纪
- 세기말: [명사] 世纪末 shìjìmò. 季世 jìshì.
- 세기적: [명사]? 世纪的 shìjì‧de. 세기적 대인물世纪的大人物
- 일세기: [명사] 一个世纪 yī‧ge shìjì. 일세기를 살다活一个世纪
- 중세기: [명사] 中世 zhōngshì. 中世纪 zhōngshìjì.
- 짚세기: [명사] ‘짚신’的错误.
- 창세기: [명사]〈종교〉 创世纪 Chuàngshìjì.
- 나가다: A) [동사] (1) 出去 chū//‧qù. 그는 지금 방금 막 나갔다他刚出去了 (2) 上街 shàngjiē. (3) 上 shàng. 上场 shàng//chǎng.이 경기에 우리 다섯 명이 먼저 나간다这一场球, 我们五个先上후반전 70분에 교체되어 나갔다下半场第70分钟时被换上场 (3) 退休 tuìxiū. 辞退 cítuì.이미 선배들은 (회사에서) 나갔다老前辈现已经退休了들으니까 오늘 여비서를 나가게 할 거라고 하던데, 왜?听说今天你把女秘书辞退了, 为什么啊? (4) 失 shī. 掉 diào.넋이 나간 채 지하철역에 서 있다失魂落魄地站在地铁站혼이 나간 여자 아이一个失魂落魄的女孩儿 (5) 上市 shàngshì. 问世 wènshì.정식으로 시장에 나갔다[출시되었다]正式上市了실내 골프 시뮬레이션기기가 시장에 나갔다[출시되었다]室内高尔夫模拟器问世了 (6) 卖出 màichū.박람회에서 3만 6천 위안의 가격으로 팔려 나갔다博览会上卖出3.6万的价格 (7) 支出 zhīchū. 花 huā. 花费 huāfèi.그 나머지 부분의 비용은 헛되이 나간 것이다其余部分的费用就白白支出了돈이 많이 나갔다钱花了不少대학 졸업생이 일자리를 잡는데 수 만 위안의 비용이 나갔다大学毕业生为找工作竟花费上万元 (8) 值钱 zhíqián.자기에게 가장 값이 나가는 것을 가지고 떠나다携带自己最值钱的东西离开 (9) 破 pò. 坏 huài.잠옷이 나갔다睡衣破了CD가 나간 거 아니야?是不是光盘坏了? (10) 离开 lí//kāi.나는 집을 나가고 싶지 않다我不想离开家 (11) 采取 cǎiqǔ.제재 문제에 있어서는 엄격하게 나가야 한다必须在题材问题上采取严格的态度B) [동사] 下去 xià//‧qù.우리는 네가 꿋꿋이 살아 나가기를 바란다我们要你坚强地活下去
- 세기말적: [명사]? 世纪末的 shìjìmò‧de. 세기말적 경향世纪末的倾向
- 전세기 1: [명사] 上一世纪 shàngyīshìjiè. 젊은이들을 위해 전세기의 사회풍속을 제공하다为青年人提供了上一世纪的社会风俗전세기 2[명사] 包机 bāojī.
- 값나가다: [동사] 值钱 zhíqián. 이 골동품은 꽤 값나가는 것이다这古董很值钱
- 걸어나가다: [동사] 走出去 zǒu‧chu‧qu.
- 달려나가다: [동사] 跑出去 pǎo ‧chū ‧qù. 방을 가로질러 입구로 달려나가다穿过房间从门口跑了出去
- 떠나가다: [동사] (1) 离开 lí//kāi. 出发 chūfā. 迁离 qiānlí. 走 zǒu. 고향 땅을 떠나가다迁离故土몇 사람이 떠나갔다走了几个人 (2) 震飞 zhènfēi. 震撼 zhènhàn.총소리와 고함소리로 골짜기가 떠나갈 듯하다枪声和喊叫声, 震撼着峡谷
- 뛰어나가다: [동사] 跃进 yuèjìn. 闯出 chuǎngchū. 왼편으로 뛰어나가다向左侧跃进
- 뛰쳐나가다: [동사] 跑出去 pǎo//‧chū//‧qù. 跑脱 pǎotuō. 그녀를 찾아 뛰쳐나가다跑出去寻找她去
- 빗나가다: [동사] (1) 歪 wāi. 偏离 piānlí. 그러나 폭탄 하나가 빗나가서 배추밭으로 떨어지다但一个炸弹打歪了, 打到白菜地里방향이 빗나가다偏离方向 (2) 岔 chà. 走嘴 zǒu//zuǐ.말이 다른 데로 빗나갔다话岔到别处去了말이 빗나갔다说走了嘴